Titre : | الترجمة والحروف أو مقام البعد |
Titre original: | La Traduction et la lettre ou l'auberge du lointain |
Auteurs : | المنظمة العربية للترجمة (بيروت) ; آنطوان برمان ; عزالدين الخطابي ; جورج كتورة |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | بيروت : المنظمة العربية للترجمة, 2010 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-9953-0-1783-9 |
Format : | (207 ص.) / غ.مص.م. / 23 سم |
Langues: | Arabe |
Langues originales: | |
Index. décimale : | 418.02 (الترجمة والتعريب) |
Catégories : | |
Mots-clés: | ترجمة تحويلية نظريات الترجمة |
Résumé : |
ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه المؤلف ڊ "غرابة النص الأصلي"، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر. وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشوّه النص الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على "ترجمة الحرف" التي تقوم على مبدأ نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة. |
Côte titre : |
أ8/ 105058-105063 |
Exemplaires (6)
Cote | Support | Localisation | Disponibilité |
---|---|---|---|
أ8/ 105058 | كتاب | Bibliothèque centrale | Disponible |
أ8/ 105059 | كتاب | Bibliothèque centrale | Disponible |
أ8/ 105060 | كتاب | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
أ8/ 105061 | كتاب | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
أ8/ 105062 | كتاب | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
أ8/ 105063 | كتاب | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
Accueil