Titre : | Littérature et traduction : traduire la subjectivité |
Auteurs : | Abdellah Bounfour, Auteur ; Abdelhak Regam, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Paris : L'Harmattan, 2001 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-7475-2447-6 |
Format : | 1 vol. (135 p.) / 21 cm |
Langues originales: | |
Index. décimale : | 418.02 (Traduction (interprétation)) |
Catégories : |
Ouvrages > Littérature - langues > Langues (langage, linguistique) |
Mots-clés: | Littérature : Traduction |
Résumé : |
Le Sujet abordé, ici, est celui de la traduction de la subjectivité dans les textes littéraires variés. L'hypothèse triviale qu'il n'y a pas de traduction sans l'analyse du texte dans la langue source est complétée par la nature de cette analyse qui est essentiellement une référence à la sémiotique subjectale fondée sur les assertions de Benvéniste concernant le langage et sur la théorie de la perception de Merleau-Ponty sans oublier les acquis de la théorie de l'énonciation. |
Côte titre : | L8/20431-20433 |
Exemplaires (6)
Cote | Support | Localisation | Disponibilité |
---|---|---|---|
L8/20431 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/24306 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/20432 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/20433 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/24307 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/24308 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
Accueil