Titre : | Lire pour traduire |
Auteurs : | Freddie Plassard |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Paris : Presses Sorbonne nouvelle, 2007 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-87854-381-0 |
Format : | 1 vol. (323 p.) / ill., couv. ill. en coul. / 24 cm |
Note générale : | Glossaire. Bibliogr. Index |
Langues originales: | |
Index. décimale : | 418.02 (Traduction (interprétation)) |
Catégories : |
Ouvrages > Littérature - langues > Langues (langage, linguistique) |
Mots-clés: | Traduction Lecture : aspect cognitif |
Résumé : |
La Lecture est souvent considérée comme allant de soi aux yeux de nombreux traducteurs. La compétence de lecture elle-même, indispensable à l'acquisition de la compétence de traduction, est rarement débattue en traductologie. Assimilée à la phase de compréhension dans le modèle interprétatif de la traduction, la lecture intervient pourtant à différents stades du processus de traduction et recouvre des opérations cognitives diverses. Partant de ces constats, l'auteur de cet ouvrage tente de mieux cerner le rôle de la lecture dans ce processus et les modalités selon lesquelles elle est pratiquée. |
Côte titre : |
L8/23879-23882 |
Exemplaires (4)
Cote | Support | Localisation | Disponibilité |
---|---|---|---|
L8/23879 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/23880 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/23881 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/23882 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
Accueil