Titre : | Basic linguistic theory T.2 : Grammatical topics |
contenu dans : | |
Auteurs : | R.M.W. Dixon |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Oxford : O.U.P, 2010 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-0-19-957108-6 |
Format : | 1 vol. (XVII-489 p.) / 24 cm |
Langues originales: | |
Index. décimale : | 400 (Langues) |
Catégories : |
Ouvrages > Littérature - langues > Langues (langage, linguistique) |
Mots-clés: | Anglais (langue) : grammaire Linguistique (théorie) |
Résumé : |
The subsequent two volumes are concerned exclusively with grammar: Volume 2 ‘Grammatical Topics’ (487 pages) and Volume 3 ‘Further Grammatical Topics’ (545 pages). Grammar is the means by which words are tied together and is thus central to the analysis of a language. How the language is pronounced, what words and other expressions make up its vocabulary, how its discourses and texts are organised are all important; but, arguably, the grammatical systems of a language are somehow at the core. Volumes 2 and 3 cover a Encounters Mission Journal Issue 46 September 2013 2 of 2 www.redcliffe.org/encounters wide range of topics in the main areas of grammar; they are illustrated with examples from a variety of different languages and language types; and each chapter concludes with a ‘What to investigate’ section, giving a list of questions to guide a field linguist in investigating the particular grammatical topic under discussion. Volume 3 concludes with a useful chapter on ‘language and the world’, discussing how cultural factors, such as politeness and honour, may be reflected in a language’s grammar, as well as how geographical terrain, world view, kinship systems and size of the language community may influence grammar. Dixon asserts that linguistic fieldwork should be undertaken for its own sake, and one of ‘poor reasons’ that he gives for doing fieldwork is “missionaries feel[ing] a call to translate parts of the Christian Bible into some new language” (Vol 1, p.310). He notes that some missionaries, who haven’t done the linguistics properly, end up producing poor translations; but he does acknowledge that there are missionaries who have done the linguistics well and who produce good grammatical descriptions and good translations. Dixon’s link between the adequacy of field linguistics, grammatical description, and quality of translation is a valid point and should be taken note of. Although Bible translation is an important motivator for missionary field linguistics, one might argue that there is, for the Christian, another motivator. Language is one of the characteristics that define us as human beings created in the image of God. To study languages in all their variety and complexity is to seek to understand this attribute of our humanness which enables us to form relationships with God and with our fellow human beings. Dixon’s three-volume work on ‘basic linguistic theory’ is an excellent resource for doing that, as well as an essential vade mecum for the field linguist, whatever their motivation might be. |
Exemplaires (5)
Cote | Support | Localisation | Disponibilité |
---|---|---|---|
L8/26871 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/26872 | Livre | Bibliothèque centrale | Disponible |
L8/26873 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/26874 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
L8/26875 | Livre | Univ. Sétif 2 | Transféré Exclu du prêt |
Accueil